Translate Rusia-Indonesia | Menjelajah Negeri Si Beruang Merah

Posted by Moch Andike Arifin Ilham

Translate Rusia-Indonesia | Menjelajahi Negeri Si Beruang Merah — Apa yang kalian pikirkan ketika mendengar nama “Rusia”? Negara terluas yang membentang antara Eropa hingga Asia? Negara dengan zona waktu terbanyak di dunia? Atau kalian malah teringat sebuah karakter kartun lucu dari negara tersebut?

 

Semua pernyataan di atas nggak ada yang salah, kok. Rusia memang merupakan satu-satunya negara terluas di dunia yang luasnya membentang dari perbatasan benua Eropa Timur hingga benua Asia. Lokasi negara benua Rusia berada di Utara Tiongkok serta berbatasan langsung dengan banyak negara. Rusia juga memiliki zona waktu terbanyak di dunia dengan 11 zona waktu berbeda yang membentang dari bujur barat ke bujur timur.

 

Salah satu keunikan negara Rusia adalah identik dengan satwa endemiknya, beruang merah. Beruang merah adalah merupakan simbol nasional bagi negara Rusia. Dalam sejarah bangsa Slavia, beruang adalah alat yang telah sejak dahulu dipakai untuk menari, melakukan sulap dan meminta-minta. Merah sendiri merujuk pada kekuatan militer Rusia yang dijuluki sebagai Red Army. Beruang merah disimbolkan sebagai kekuatan negara, dominasi, dan ketahanan negara yang tidak mudah ditaklukkan.

 

Salah satu kartun animasi buatan Rusia yang populer di Indonesia berjudul “Masha and The Bear” sebenarnya cukup menggambarkan negara Rusia itu sendiri meskipun pada dasarnya binatang beruang pada kartun tersebut adalah beruang madu, bukan beruang merah. Kartun yang tayang sejak tahun 2015 hingga sekarang ini telah mendapat posisi yang setara dengan kartun dari negara lain di Indonesia. Keluguan anak kecil bernama Masha yang kerap kali mengganggu beruang yang dalam bahasa Rusia disebut мишка (baca: misha) ini dapat menarik banyak perhatian.

 

Menjelajah Tantangan Linguistik Negeri Beruang Merah

Pesona negara Rusia yang membentang dari Eropa hingga Asia menyimpan keindahan yang beragam. Keanekaragaman ini membuat kekayaan yang beragam tersimpan dalam satu negara. Mulai dari kekayaan alam, flora dan fauna, hingga bahasanya. Bahasa Rusia memiliki tantangan dan keunikannya sendiri. Bahasa Rusia menggunakan alfabet yang cukup berbeda dengan alfabet internasional pada umumnya. Bahasa Rusia menggunakan alfabet Sirilik atau alfabet Kiril. Alfabet ini merupakan alfabet yang digunakan dalam bahasa rumpun Slavia asli.

 

Menurut sejarahnya, alfabet Kiril disusun oleh Santo Sirilus atau Santo Kiril. Beliau adalah seorang misionaris dari Thessalonika, Bizantium untuk menyebarkan agama Kristen di bangsa Slavia pada abad ke-9. Total huruf alfabet Sirilik berjumlah 43 huruf, tetapi di bahasa Rusia modern hanya memakai 32 huruf. Mayoritas bentuk alfabet Sirilik ini cukup berbeda dengan alfabet latin internasional. Pada awalnya, alfabet Sirilik diciptakan untuk kode rahasia.

 

Tantangan dalam mempelajari bahasa Rusia selain penggunaan alfabet yang berbeda dari alfabet internasional adalah gramatikal yang kompleks dalam menyusun kosakata dan kalimat. Sistem gramatikal bahasa Rusia memiliki tata bahasa yang kompleks. Bahasa Rusia memiliki sistem gramatikal yang dibagi menjadi beberapa aspek penting. Apa saja aspek-aspek yang terbagi dalam bahasa Rusia?

 

Aspek-aspek penting dalam bahasa Rusia

1. Kasus (Declension)

Bahasa Rusia menggunakan sistem kasus (падежи), yaitu perubahan bentuk kata benda, kata sifat, dan pronomina sesuai dengan fungsi gramatikalnya untuk membentuk kalimat. Sistem kasus masih dibagi dalam 6 kategori:

a. Nominatif (Именительный падеж)

berfungsi untuk subjek kalimat.

b. Genitif (Родительный падеж)

berfungsi untuk menunjukkan kepemilikan, asal, atau setelah preposisi tertentu.

c. Dativ (Дательный падеж)

berfungsi untuk menunjukkan penerima tindakan atau objek tidak langsung.

d. Akusatif (Винительный падеж)

berfungsi untuk menunjukkan objek langsung dari tindakan.

e. Instrumentalis (Творительный падеж)

berfungsi untuk menunjukkan alat ataupun cara sesuatu dilakukan


f. Preposisional (Предложный падеж)

berfungsi untuk menunjukkan lokasi atau subjek dari preposisi tertentu

 

2. Jenis Kelamin (Gender)

Seperti halnya bahasa Jerman, bahasa Rusia juga memiliki klasifikasi tiga jenis kelamin untuk penyebutan nomina atau kata benda. Klasifikasi jenis kelamin dalam bahasa Rusia terbagi dalam maskulin, feminin, dan neuter/netral.


3. Bilangan (Number)

Pembagian bilangan dalam bahasa Rusia terbagi berdasarkan tunggal dan jamak.


4. Konjugasi Kata Kerja (Verb Conjugation)

Kata kerja bahasa Rusia dapat mengalami perbedaan bentuk berdasarkan subjek, waktu. Ada dua aspek utama yang membagi konjugasi kata kerja berdasarkan subjek yang melakukannya yaitu, aspek imperfektif (menggambarkan tindakan yang berkelanjutan atau belum selesai) dan aspek perfektif (menggambarkan tindakan yang selesai atau satu kali).

Pembagian konjugasi kata kerja juga dibedakkan berdasarkan waktu yaitu, lampau/past (bergantung pada jenis kelamin subjek), sekarang/present (digunakan untuk tindakan yang sedang berlangsung), masa depan/future.


 

5. Aspek Kata Kerja (Verb Aspect)


6. Jenis Kata Ganti (Pronomina)

Bahasa Rusia memiliki pronomina formal dan informal tergantung kepada siapa subjek berbicara kepada lawan bicara. 

 

Ты (baca: ti): "Kamu" untuk situasi informal atau dengan orang yang dikenal dekat.

Вы (baca: vy): "Anda" untuk situasi formal, orang yang lebih tua, atau banyak orang (plural).

 

7. Urutan Kata (Word Order)

Aspek terakhir yang perlu diperhatikan dalam belajar bahasa Rusia adalah perbedaan urutan kata. Namun, urutan kata yang paling umum adalah Subjek-Kata Kerja-Objek (SVO), seperti dalam bahasa Indonesia.

 

Bagaimana Cara Menerjemahkan Yang Efektif?

Strategi dalam menerjemahkan bahasa asing ke bahasa target membutuhkan ketelitian dan kepekaan terhadap teks dan konteks yang tinggi. Adanya perbedaan budaya antarnegara dapat menyebabkan kesalahpahaman dalam menerjemahkan suatu teks dari bahasa sumber ke bahasa target dengan benar. Terlebih bila kedua bahasa yang diterjemahkan berbeda dari segi pelafalan, rumpun, dan tata bahasa.

 

Kehadiran teknologi mesin penerjemahan dapat membantu manusia untuk menerjemahkan suatu bahasa ke bahasa lain. Namun, tidak selamanya mesin penerjemahan dapat menggantikan keberadaan manusia. Mesin tidak dapat membedakan teks dan konteks antar bahasa. Kebanyakan mesin hanya dapat menerjemahkan secara literal. Oleh karena itu, untuk mendapatkan hasil terjemahan yang baik, sudah saatnya kalian menyerahkan pekerjaan ini pada penerjemah tersumpah.

 

Sekilas Tentang Penerjemah Tersumpah dan Translation Transfer

Kalian mungkin bertanya tanya apa sebenarnya perbedaan penerjemah tersumpah dan penerjemah non-tersumpah. Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang memiliki kapabilitas untuk mempertanggungjawabkan hasil terjemahan. Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang terdaftar secara resmi di Kementerian Hukum dan HAM. Hasil dari penerjemah tersumpah juga tepercaya.

 

Bagi kalian yang belum tahu tentang Translation Transfer, kalian dapat langsung mengunjungi laman dari Translation Transfer dengan klik tautan di samping: https://translationtransfer.com/ 

 

Layanan di Translation Transfer juga menyediakan jasa penerjemahan bahasa Rusia-Indonesia dengan berbagai format. Layanan kami mencakup layanan pelokalan, layanan transkrip, layanan interpreter, layanan juru bahasa, proofreading, layanan takarir, dan juga editing.

 

Bagi kalian yang membutuhkan jasa layanan penerjemah resmi dan tersumpah langsung saja hubungi kami untuk mendapatkan layanan KONSULTASI GRATIS! Hubungi kami di nomor (+62) 85 666 714 75 atau via e-mail di admin@translationtransfer.com 

 

Tertarik Menelisik Gramatikal Bergender? Baca Lebih Lanjut: Translate Jerman-Indonesia | Telisik Gramatikal Bergender Bahasa Jerman.

 

We are professional & experienced language service agency