Apa itu Memori Terjemahan dan Keuntungannya?

Posted by Muli’at Harosan

Translation Memory (TM) atau memori terjemahan adalah alat bantu menerjemahkan yang berguna bagi seorang penerjemah dalam menghilangkan kebutuhan untuk melokalkan frasa yang sama setiap kali muncul. TM bertujuan untuk mempercepat keseluruhan proses dengan “mengingat” materi yang telah diterjemahkan sebelumnya, yang memungkinkan penerjemah untuk melokalkannya hanya sekali, alih-alih harus menerjemahkan kembali.

Setiap perusahaan memiliki brand voice yang unik, lazimnya terdapat kesamaan dalam pesan mereka, baik dalam bentuk pernyataan atau frasa yang berulang.

Dalam hal ini, menggunakan memori terjemahan memungkinkan penerjemah dapat mengurangi waktu secara signifikan yang diperlukan untuk menyelesaikan proses penerjemahan dalam menghadapi konten berulang. Memori terjemahan adalah database linguistik yang menyimpan kalimat, paragraf, atau frasa yang telah diterjemahkan sebelumnya.

Berikut adalah 4 manfaat utama memori terjemahan:

1. Hemat Waktu

Karena translation memory menangkap terjemahan dan menyimpannya untuk digunakan di masa mendatang, penerjemah dapat mengurangi jumlah waktu yang diperlukan untuk menyelesaikan proyek dari klien, terutama jika kontennya melibatkan banyak frasa atau kalimat yang sama. Unit terjemahan yang sama juga dapat digunakan untuk klien lain yang menggunakan frasa tersebut, karena berasal dari industri atau bidang serupa. Tentu saja, selama tidak ada permintaan khusus dari klien untuk melokalkannya sesuai dengan kebutuhan mereka.

2. Peningkatan Kualitas

Unit terjemahan yang disimpan oleh memori terjemahan dapat diambil dan digunakan dalam dokumen yang sama, materi lain dari klien yang sama, atau untuk proyek yang sama sekali baru. Artinya, semakin banyak frasa yang diubah menjadi “unit terjemahan”, terjemahan yang lebih konsisten akan berkontribusi pada kualitas keseluruhan penerjemahan.

Maka, seorang penerjemah dapat memusatkan perhatian mereka untuk melokalkan konten lainnya, karena TM tidak hanya mempercepat pekerjaan, tetapi juga membuatnya lebih efisien dan efektif. Bahkan, bagi penerjemah pemula pun, dapat meningkatkan produktivitas mereka, sebab membantu lebih dalam mengenal kata-kata yang sering kali unik untuk industri tertentu.

3. Konsistensi

Jika klien adalah perusahaan global besar dengan banyak konten yang perlu diterjemahkan, maka penerjemah akan memilih mengerjakannya dalam tim. Untuk mendapatkan keseragaman nada terjemahan dan pilihan makna yang cenderung sama, penerjemah memerlukan bantuan TM. Tanpa TM, setiap penerjemah akan berusaha melokalkan frasa, kalimat, atau paragraf yang muncul di seluruh materi tanpa memperhatikan keseragaman pilihan makna dan konsistensi terjemahan suatu istilah. Hasil terjemahan dari masing-masing penerjemah mungkin berbeda, sehingga menyebabkan inkonsistensi serta penerjemah bisa saja menerjemahkan konten yang sama berulang kali. TM bertujuan untuk mengurangi inkonsistensi tersebut dengan memberikan tim penerjemah sebuah akses bersama dari frasa atau kalimat yang diterjemahkan sebelumnya dan menghindari penerjemahan secara berulang pada teks atau kalimat yang sama persis, yang telah diterjemahkan sebelumnya.

4. Peningkatan Pendapatan

Menggunakan TM berarti waktu perputaran lebih cepat. Karena TM dapat mereferensikan terjemahan sebelumnya, pun jumlah waktu yang biasanya dibutuhkan untuk mengerjakan materi berkurang secara signifikan. Menyelesaikan proyek dalam waktu yang lebih singkat berarti dapat menerima lebih banyak pekerjaan penerjemahan dari lebih banyak klien. Anda membayar penerjemah Anda per kata atau per proyek, akan mengurangi jumlah waktu yang dibutuhkan. Singkatnya, penerjemah dapat mengerjakan lebih banyak pekerjaan serta menyelesaikan proyek dengan cepat atas bantuan TM.

Sebagai kesimpulan, memori terjemahan atau translation memory (TM) adalah alat inovatif yang membantu pelokalan, meningkatkan proses, meningkatkan kualitas pekerjaan secara efektif dan efisien, serta karena memberdayakan penerjemah, mereka menjadi lebih produktif yang pada akhirnya proyek lebih cepat selesai.

Jadi, jika Anda membutuhkan jasa penerjemahan dokumen, #TransferinAja!

 

 

We are professional & experienced language service agency